<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Publikacje ProPress &#187; niemiecki</title>
	<atom:link href="http://www.propress.com.pl/tag/niemiecki/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.propress.com.pl</link>
	<description>Wielotematyczny serwis z artykułami. Opublikuj swój artykuł za darmo. Podziel się wiedzą!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 27 Jan 2012 09:02:04 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Tłumaczenia pisemne &#8211; typologia</title>
		<link>http://www.propress.com.pl/tlumaczenia-pisemne-typologia/</link>
		<comments>http://www.propress.com.pl/tlumaczenia-pisemne-typologia/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Apr 2010 20:58:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>perwer666</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nauka i technika]]></category>
		<category><![CDATA[niemiecki]]></category>
		<category><![CDATA[przekład]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.propress.com.pl/?p=387</guid>
		<description><![CDATA[<p>W przekładach z każdego języka można wyodrębnić różne rodzaje przekładów. Tłumaczenia pisemne oraz ustne stanowią podstawowe. W tych grupach istnieją z kolei mniej lub bardziej sformalizowane i ogólnie przyjęte typologie. Tłumaczenia można przede wszystkim podzielić na pisemne i ustne. Jest to podział generalny, szeroki i w obrę</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>W przekładach z każdego języka można wyodrębnić różne rodzaje przekładów. Tłumaczenia pisemne oraz ustne stanowią podstawowe. W tych grupach istnieją z kolei mniej lub bardziej sformalizowane i ogólnie przyjęte typologie. Tłumaczenia można przede wszystkim podzielić na pisemne i ustne. Jest to podział generalny, szeroki i w obrę</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.propress.com.pl/tlumaczenia-pisemne-typologia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pozycjonowanie po niemiecku</title>
		<link>http://www.propress.com.pl/pozycjonowanie-po-niemiecku/</link>
		<comments>http://www.propress.com.pl/pozycjonowanie-po-niemiecku/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 May 2009 18:59:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Redakcja ProPress</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sieć www]]></category>
		<category><![CDATA[marketing]]></category>
		<category><![CDATA[niemiecki]]></category>
		<category><![CDATA[reklama]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.propress.com.pl/?p=58</guid>
		<description><![CDATA[W jaki sposób zapewnić promocję swojej strony w niemieckich wyszukiwarkach? Do wyboru mamy kilka opcji: skorzystać z oferty specjalistów od marketingu sieciowego po zachodniej stronie Odry, poprosić znajomego znającego język niemiecki lub skorzystać z oferty profesjonalnego tłumacza języka niemieckiego znającego przy okazji tajniki pozycjonowania. Ten artykuł stanowi swoiste kompendium na temat pozycjonowania po niemiecku. W [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft" title="google-wyszukiwarka-Niemcy" src="http://www.propress.com.pl/pictures/google.jpg" alt="google-wyszukiwarki-katalogi" width="160" height="121" /> W jaki sposób zapewnić promocję swojej strony w niemieckich wyszukiwarkach? Do wyboru mamy kilka opcji: skorzystać z oferty specjalistów od marketingu sieciowego po zachodniej stronie Odry, poprosić znajomego znającego język niemiecki lub skorzystać z oferty profesjonalnego tłumacza języka niemieckiego znającego przy okazji tajniki pozycjonowania. Ten artykuł stanowi swoiste kompendium na temat pozycjonowania po niemiecku.</p>
<p><span id="more-58"></span>W jaki sposób zapewnić stronie dobre wyniki w tzw.<strong> SERP-ach</strong> (wyniki wyszukiwania) niemieckiej wersji Google (Google.de)? Odpowiedź jest teoretycznie banalna –wystarczy mieć odpowiednio dobrą, interesującą stronę internetową, z tysiącami unikalnych użytkowników dziennie. O promocję takiej strony nie trzeba specjalnie dbać, gdyż jest samonapędzającą się lokomotywą.</p>
<p>A co jeśli nie mamy takiego marketingowego potencjału, nasz serwis jest niewielką stroną firmową, sklepem internetowym, a mimo to chcemy zaistnieć w niemieckim Google? W takim wypadku należy zadbać i kilka ważnych kwestii, bez których strona nie ma szans na powodzenie w wynikach wyszukiwania.</p>
<h2>Wartościowa treść strony</h2>
<p>Strona internetowa, nawet wizytówka firmowa powinna zawierać treść. Im bardziej unikalna i interesująca, niszowa i specjalistyczna tym teoretycznie lepiej dla strony. Oczywiście im więcej treści, tym – w dużym uproszczeniu – dla strony lepiej.</p>
<p>Oczywiście, jeśli chcemy aby nasza strona była poprawnie wyświetlana w niemieckich wyszukiwarkach należy zadbać o <span style="color: #ff0000;">niemiecką wersję strony internetowej</span>. W tym celu należy sporządzić teksty w języku niemieckim. Jeśli znamy język na tyle, by poradzić sobie z samodzielnym tłumaczeniem, to zaoszczędzimy pieniądze i mamy pełną kontrolę nad docelową treścią. Jeśli język niemiecki jest nam obcy, to należy skorzystać z usług tłumacza języka niemieckiego.</p>
<h3>Słowa kluczowe, kod strony i znaczniki meta.</h3>
<p>Jeśli chcemy aby nasza strona była konkurencyjna na interesujące dla <strong>słowa kluczowe</strong>, to należy wybrać takie słowa w języku niemieckim. Można wspomóc się w tym przypadku profesjonalnymi narzędziami jak <em>Google Keyword Tool</em>.</p>
<p>Treść strony czy też podstrony <span style="color: #ff0000;">powinna zawierać wybrane słowa kluczowe</span>. Można się spierać jaki ma być odsetek tych fraz w stosunku do całej treści danej podstrony, ale nie należy zapominać o rozsądku. Strona ma być w pierwszej kolejności dla użytkowników, a potem dla robotów sieciowych.</p>
<p>Nie można zapominać o <strong>kodzie i znacznikach meta</strong> jak <span style="color: #ff0000;">„keywords”</span>, <span style="color: #ff0000;">„description”</span> i najważniejszym – <span style="color: #ff0000;">„title”</span>. Te znaczniki powinny być w miarę możliwości indywidualne dla każdej podstrony i oczywiście muszą być sporządzone w języku niemieckim. Szczególnie na skonstruowanie tytułu strony warto poświęcić trochę czasu.</p>
<p>Warto postarać się aby <strong>kod stron był poprawny i zgodny ze standardami W3C</strong> (World Wide Web Consortium), co zapewni nam między innymi prawidłową indeksację strony, a jak się okaże da również bonus w wielu niemieckich katalogach.</p>
<h2>Odnośniki zewnętrzne z niemieckich stron</h2>
<p>Na pozycję strony w wyszukiwarkach niemieckojęzycznych wpływa również <strong>wartość i ilość odnośników prowadzących do naszej strony</strong> z stron niemieckich, austriackich czy szwajcarskich (w zależności od tego jaki region wyświetlania wyników nas interesuje).</p>
<h3>Jak zdobyć odnośniki z niemieckich stron WWW do naszej strony?</h3>
<p>Można zarejestrować stronę w najlepszych <strong>niemieckojęzycznych katalogach</strong>. Jest spora liczba takich katalogów, a do dodania strony konieczna jest raczej znajomość języka niemieckiego.</p>
<h3>Jak znaleźć niemieckie katalogi?</h3>
<p>Można posłużyć się wyszukiwarką Google i wpisać takie frazy jak <span style="color: #ff0000;">„Webkatalog”</span> czy <span style="color: #ff0000;">„Webverzeichnis”</span>. Należy pamiętać, że niemieckie katalogi są w przeważającej mierze moderowane i w celu dodania swojej strony do takich katalogów należy różnicować zarówno opisy jak i tytuły wpisów. Dodatkowo prawie wszystkie przyjmują tylko wyłącznie główną domenę i nie akceptują podstron.</p>
<h3>Skąd zdobyć linki z niemieckich stron do podstron mojego serwisu?</h3>
<p>Aby umożliwić sobie <strong>głębokie linkowanie</strong> (deeplinks) własnego serwisu warto zainteresować się katalogami artykułów, w Polsce popularnie zwanymi „preclami”. Niemieckie odpowiedniki polskich precli są bardzo często stawiane na innych skryptach niż wordpress, umożliwiają dodawanie artykułów z mniejszą ilością linków w treści oraz często wymagają bardziej obszernych i wartościowych wpisów. Aby znaleźć takie spisy artykułów należy wpisać w Google zapytanie <span style="color: #ff0000;">„Artikelverzeichnis”</span>.</p>
<h3>Katalogowanie ręczne czy automatyczne?</h3>
<p>Należy zadać sobie pytanie, czy interesuje nas bardziej pracochłonne i kosztowniejsze <strong>ręczne dodanie strony </strong>do wyselekcjonowanych katalogów, czy też posłużenie się specjalną aplikacją w Polsce nazywaną <strong>automatem, czy też adderem</strong> (od nazwy jednej z polskich podawarek). Ja osobiście preferuje kontrolowane „ręczne” dodawanie do niemieckich katalogów. W ten sposób unikniemy negatywnych efektów w postaci filtrów i banów (przy racjonalnym dodawaniu!) oraz zachowamy kontrolę co i w jaki sposób jest dodawane do katalogów niemieckich.</p>
<p>Dla chętnych, chcących przetestować niemieckie podawarki polecam poszukanie ich pod hasłami <span style="color: #ff0000;">„Submitter”</span> czy też <span style="color: #ff0000;">„Eintragssoftware”</span>.</p>
<h3>Wymiana linków z niemieckimi stronami</h3>
<p>Innym sposobem jest <strong>wymiana linków z innymi neimieckojęzycznymi serwisami</strong>, najlepiej z takimi o podobnej tematyce. W tym miejscu radziłbym zachować rozwagę i jeśli już się wymieniać, to z naprawdę wartościowymi stronami. Istnieją niemieckie odpowiedniki polskich SWL-i (systemów wymiany linków). Aby znaleźć takie serwisy należy wpisać w wyszukiwarkę G. frazę <span style="color: #ff0000;">„Linktausch”</span>.</p>
<h2>Pozycjonowanie po niemiecku</h2>
<p>Jeśli interesują cię dalsze informacje na temat pozycjonowania i budowania serwisu po niemiecku, polecam poszukanie tematycznych stron niemieckich pod hasłem<span style="color: #ff0000;"> </span><span style="color: #ff0000;">„Suchmaschinenoptimierung”</span> – prawdziwie niemieckie słowo ;]</p>
<p><em>Jeśli natomiast potrzebujesz kogoś, kto pomoże Ci w pozycjonowaniu po niemiecku, to zapraszam do kontaktu ze mną poprzez stronę </em><strong>www.ger-media.pl </strong><strong> </strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.propress.com.pl/pozycjonowanie-po-niemiecku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
<!-- This Quick Cache file was built for (  www.propress.com.pl/tag/niemiecki/feed/ ) in 1.21392 seconds, on Feb 4th, 2012 at 2:21 pm UTC. -->
<!-- This Quick Cache file will automatically expire ( and be re-built automatically ) on Feb 4th, 2012 at 3:21 pm UTC -->
