Pozycjonowanie po niemiecku

04-05-2009 autor: Administrator ProPress.com.pl

google-wyszukiwarki-katalogi W jaki sposób zapewnić promocję swojej strony w niemieckich wyszukiwarkach? Do wyboru mamy kilka opcji: skorzystać z oferty specjalistów od marketingu sieciowego po zachodniej stronie Odry, poprosić znajomego znającego język niemiecki lub skorzystać z oferty profesjonalnego tłumacza języka niemieckiego znającego przy okazji tajniki pozycjonowania. Ten artykuł stanowi swoiste kompendium na temat pozycjonowania po niemiecku.

W jaki sposób zapewnić stronie dobre wyniki w tzw. SERP-ach (wyniki wyszukiwania) niemieckiej wersji Google (Google.de)? Odpowiedź jest teoretycznie banalna –wystarczy mieć odpowiednio dobrą, interesującą stronę internetową, z tysiącami unikalnych użytkowników dziennie. O promocję takiej strony nie trzeba specjalnie dbać, gdyż jest samonapędzającą się lokomotywą.

A co jeśli nie mamy takiego marketingowego potencjału, nasz serwis jest niewielką stroną firmową, sklepem internetowym, a mimo to chcemy zaistnieć w niemieckim Google? W takim wypadku należy zadbać i kilka ważnych kwestii, bez których strona nie ma szans na powodzenie w wynikach wyszukiwania.

Wartościowa treść strony

Strona internetowa, nawet wizytówka firmowa powinna zawierać treść. Im bardziej unikalna i interesująca, niszowa i specjalistyczna tym teoretycznie lepiej dla strony. Oczywiście im więcej treści, tym – w dużym uproszczeniu – dla strony lepiej.

Oczywiście, jeśli chcemy aby nasza strona była poprawnie wyświetlana w niemieckich wyszukiwarkach należy zadbać o niemiecką wersję strony internetowej. W tym celu należy sporządzić teksty w języku niemieckim. Jeśli znamy język na tyle, by poradzić sobie z samodzielnym tłumaczeniem, to zaoszczędzimy pieniądze i mamy pełną kontrolę nad docelową treścią. Jeśli język niemiecki jest nam obcy, to należy skorzystać z usług tłumacza języka niemieckiego.

Słowa kluczowe, kod strony i znaczniki meta.

Jeśli chcemy aby nasza strona była konkurencyjna na interesujące dla słowa kluczowe, to należy wybrać takie słowa w języku niemieckim. Można wspomóc się w tym przypadku profesjonalnymi narzędziami jak Google Keyword Tool.

Treść strony czy też podstrony powinna zawierać wybrane słowa kluczowe. Można się spierać jaki ma być odsetek tych fraz w stosunku do całej treści danej podstrony, ale nie należy zapominać o rozsądku. Strona ma być w pierwszej kolejności dla użytkowników, a potem dla robotów sieciowych.

Nie można zapominać o kodzie i znacznikach meta jak „keywords”, „description” i najważniejszym – „title”. Te znaczniki powinny być w miarę możliwości indywidualne dla każdej podstrony i oczywiście muszą być sporządzone w języku niemieckim. Szczególnie na skonstruowanie tytułu strony warto poświęcić trochę czasu.

Warto postarać się aby kod stron był poprawny i zgodny ze standardami W3C (World Wide Web Consortium), co zapewni nam między innymi prawidłową indeksację strony, a jak się okaże da również bonus w wielu niemieckich katalogach.

Odnośniki zewnętrzne z niemieckich stron

Na pozycję strony w wyszukiwarkach niemieckojęzycznych wpływa również wartość i ilość odnośników prowadzących do naszej strony z stron niemieckich, austriackich czy szwajcarskich (w zależności od tego jaki region wyświetlania wyników nas interesuje).

Jak zdobyć odnośniki z niemieckich stron WWW do naszej strony?

Można zarejestrować stronę w najlepszych niemieckojęzycznych katalogach. Jest spora liczba takich katalogów, a do dodania strony konieczna jest raczej znajomość języka niemieckiego.

Jak znaleźć niemieckie katalogi?

Można posłużyć się wyszukiwarką Google i wpisać takie frazy jak „Webkatalog” czy „Webverzeichnis”. Należy pamiętać, że niemieckie katalogi są w przeważającej mierze moderowane i w celu dodania swojej strony do takich katalogów należy różnicować zarówno opisy jak i tytuły wpisów. Dodatkowo prawie wszystkie przyjmują tylko wyłącznie główną domenę i nie akceptują podstron.

Skąd zdobyć linki z niemieckich stron do podstron mojego serwisu?

Aby umożliwić sobie głębokie linkowanie (deeplinks) własnego serwisu warto zainteresować się katalogami artykułów, w Polsce popularnie zwanymi „preclami”. Niemieckie odpowiedniki polskich precli są bardzo często stawiane na innych skryptach niż wordpress, umożliwiają dodawanie artykułów z mniejszą ilością linków w treści oraz często wymagają bardziej obszernych i wartościowych wpisów. Aby znaleźć takie spisy artykułów należy wpisać w Google zapytanie „Artikelverzeichnis”.

Katalogowanie ręczne czy automatyczne?

Należy zadać sobie pytanie, czy interesuje nas bardziej pracochłonne i kosztowniejsze ręczne dodanie strony do wyselekcjonowanych katalogów, czy też posłużenie się specjalną aplikacją w Polsce nazywaną automatem, czy też adderem (od nazwy jednej z polskich podawarek). Ja osobiście preferuje kontrolowane „ręczne” dodawanie do niemieckich katalogów. W ten sposób unikniemy negatywnych efektów w postaci filtrów i banów (przy racjonalnym dodawaniu!) oraz zachowamy kontrolę co i w jaki sposób jest dodawane do katalogów niemieckich.

Dla chętnych, chcących przetestować niemieckie podawarki polecam poszukanie ich pod hasłami „Submitter” czy też „Eintragssoftware”.

Wymiana linków z niemieckimi stronami

Innym sposobem jest wymiana linków z innymi neimieckojęzycznymi serwisami, najlepiej z takimi o podobnej tematyce. W tym miejscu radziłbym zachować rozwagę i jeśli już się wymieniać, to z naprawdę wartościowymi stronami. Istnieją niemieckie odpowiedniki polskich SWL-i (systemów wymiany linków). Aby znaleźć takie serwisy należy wpisać w wyszukiwarkę G. frazę „Linktausch”.

Pozycjonowanie po niemiecku

Jeśli interesują cię dalsze informacje na temat pozycjonowania i budowania serwisu po niemiecku, polecam poszukanie tematycznych stron niemieckich pod hasłem „Suchmaschinenoptimierung” – prawdziwie niemieckie słowo ;]

Jeśli natomiast potrzebujesz kogoś, kto pomoże Ci w pozycjonowaniu po niemiecku, to zapraszam do kontaktu ze mną poprzez stronę www.ger-media.pl

Similar Posts:

Zaszufladkowany do: Sieć www
Tagi: , ,

Trackbacki

Dodaj odpowiedź